"古諾斯語"的搜尋報告

 

關於古諾斯語呢類問題研究 - 呢個研究方法系咩?


暫時未有相關問題發出 :(

暫時未有相關商業答案 :(

睇下其他有公司

Google.Com.HK alibaba.com
ecomm.hk innoways.com
yp.com.hk hkma.org.hk
loaneasyhk.com ariahk.com
aim.hk asiatravel.com
 
 

維基


古諾爾斯語

地域分佈
古諾爾斯語的現代後裔有西斯堪地納維亞語的冰島語、法羅語、挪威語、奧克尼群島和設德蘭群島已滅亡的諾恩語(Norn language),以及東斯堪地納維亞語的丹麥語和瑞典語。挪威語繼承自西諾爾斯語(西斯堪地納維亞語),但數百年來它已受到東諾爾斯語(東斯堪地納維亞語)很大的影響 。
在這些語言當中,冰島語和關係密切的法羅語是過去千年以來從古諾爾斯語改變最少的,雖然法羅群島的法羅人在丹麥人統治下也受到丹麥語的影響。古諾爾斯語也影響了英語,尤其是低地蘇格蘭語之中其中包含了許多來自古諾爾斯語的外來語。它也影響到諾曼第語(Norman language)的發展。
其他沒有密切相關的各種語言受到諾爾斯語深刻的影響,尤其是諾曼第語和蘇格蘭蓋爾語。俄語、芬蘭語和愛沙尼亞語也有一些北歐外來語;根據一項理論,「Rus」(羅斯)和「Russia」(俄羅斯)可能是從一個北歐部落的名稱「Rus」衍生而來(參見羅斯詞源與衍生,Etymology of Rus and derivatives) 。此外,目前瑞典用的芬蘭文字和瑞典語分別是Ruotsi和Ruotsalainen(羅察萊寧)。

現代後裔
古諾爾斯語最早的紀錄來自於8世紀時用盧恩字母所記載的刻文。盧恩文字持續一般地被使用到15世紀,最晚於19世紀使用某種形式記錄在瑞典部分地方。由於11世紀時信仰轉變為基督教,而帶來了拉丁字母。用拉丁字母日期記載保存下來的最古老古諾爾斯語文本來自12世紀中葉。其後,古諾爾斯語成為中世紀歐洲地方語言文學獨特的傳播媒介,龐大而多變體。大部分的尚存文學作品寫於冰島,最著名的是薩迦(Norse saga)、冰島人的傳奇故事和神話文學,但也存在大量的宗教典籍,翻譯成為古諾爾斯語的騎士傳奇、古典神話、舊約聖經、以及教學材料、語法論文和大量的的信件及公文。

文本
古英語和古諾爾斯語的關係密切,因此許多在古諾爾斯語的詞彙對英語使用者來說看起來很眼熟並不意外,例如:armr(arm)、fótr(foot)、land(land)、fullr(full)、hanga(to hang)、standa(to stand)……等。這是因為英語和古諾爾斯語都可以追溯到原始日耳曼語。此外,主要起源於東諾爾斯語的大量古諾爾斯語日常通用詞彙,在維京時期被吸收成為古英語的外來語。以下舉出幾個例子說明在現代英語中的古諾爾斯語詞彙(英語/維京時期東諾爾斯語):
名詞 - anger (angr), bag (baggi), bait (bæit, bæita, bæiti), band (band), bark (bǫrkR, stem bark-), birth (byrðr), dirt (drit), dregs (dræggiaR), egg (ægg, related to OE. cognate "æg" which became Middle English "eye"/"eai"), fellow (félagi), gap (gap), husband (húsbóndi), cake (kaka), keel (kiǫlR, stem also kial-, kil-), kid (kið), knife (knífR), law (lǫg, stem lag-), leg (læggR), link (hlænkR), loan (lán), race (rǫs, stem rás-), root (rót), sale (sala), scrap (skrap), seat (sæti), sister (systir, related to OE. cognate "sweostor"), skill (skial/skil), skin (skinn), skirt (skyrta vs. the native English shirt of the same root), sky (ský), slaughter (slátr), snare (snara), steak (stæik), thrift (þrift), tidings (tíðindi), trust (traust), window (vindauga), wing (væ(i)ngR).
動詞 - blend (blanda), call (kalla), cast (kasta), clip (klippa), crawl (krafla), cut (possibly from ON kuta), die (døyia), gasp (gæispa), get (geta), give (gifa/gefa, related to OE. cognate "giefan"), glitter (glitra), hit (hitta), lift (lyfta), raise (ræisa), ransack (rannsaka), rid (ryðia), run (rinna, stem rinn-/rann-/runn-, related to OE. cognate "rinnan"), scare (skirra), scrape (skrapa), seem (søma), sprint (sprinta), take (taka), thrive (þrífa(s)), thrust (þrysta), want (vanta).
形容詞 - flat (flatr), happy (happ), ill (illr), likely (líklígR), loose (lauss), low (lágR), meek (miúkR), odd (odda), rotten (rotinn/rutinn), scant (skamt), sly (sløgR), weak (væikR), wrong (vrangR).
副詞 - thwart/athwart (þvert).
介系詞 - till (til), fro (frá).
連接詞 - though/tho (þó).
感歎詞 - hail (hæill), wassail (ves hæill).
代名詞 - they (þæiR), their (þæiRa), them (þæim) (for which the Anglo-Saxons said híe , hiera, him).
代名詞形容詞 - same (sami).
簡單的句子像是 "They are both weak" ,古諾爾斯語詞彙的範圍就變得相當明瞭(以古東諾爾斯語的古老發音: "ÞæiR eRu báðiR wæikiR" ,古英語則是 "híe syndon bégen (þá) wáce" )。"they" 和 "weak" 這兩個字都引進自古諾爾斯語,此外 "both" 可能也是借來的,雖然這部分仍然還有爭議。 自斯堪地納維亞人吸收的外來語的數量,並沒有像諾曼法文或拉丁文那樣多,其深度和日常性質,使之成為現在英語詞彙非常核心的部分,以及每天英語演講比賽實質與非常重要的部分。
某些字當要追溯起源時倍顯困難,像是 "bull" 和 "Thursday" 。"Bull" 可能來自古英語 "bula" 或是古諾爾斯語的 "buli" ,而 "Thursday" 可能是個借用詞彙,或者可能單純地是來自可能已經受到古諾爾斯語影響的的古英語同源詞 "Þunresdæg" 。而 "are" 這個字來自於古英語以及舊北歐同源詞的 "earun"/"aron" 。

和英語的關係

註釋

冰島語歷史
原始諾爾斯語
古諾爾斯語正字法
古諾爾斯詩
古諾爾斯語入門(An Introduction to Old Norse)
参考文献

Gordon, Eric V. and A.R. Taylor. An Introduction to Old Norse. Second. ed. Oxford: Clarendon Press, 1981.
O'Donoghue, Heather. Old Norse-Icelandic Literature: A Short Introduction (Blackwell Introductions to Literature) Blackwell Publishing Ltd., 2004.
Henry Sweet, An Icelandic Primer, with Grammar, Notes, and Glossary (1895)[1]
Richard Cleasby and Gudbrand Vigfusson, An Icelandic-English Dictionary (1874)[2]
G. T. Zoëga, A Concise Dictionary of Old Icelandic (1910)[3][4]
Jan de Vries, Altnordisches Etymologisches Wörterbuch (1977)
書籍

«Kulturformidlingen norrøne tekster og kvad»
Indo-European Language Resources 以德語為主的分析資源,其中包括2個古冰島語字典(英語),2個古冰島語文法(1個英語,另1個是德語)和古瑞典語文法(德語)。
An English Dictionary of Runic Inscriptions of the Younger Futhark(後弗薩克文的如尼刻文英語字典,於諾丁漢大學)
soundsample 聲音範例(MP3)
Old Norse for Beginners
Old Norse Online,由奧斯汀的德州大學語言學研究中心的Todd B. Krause和Jonathan Slocum架設。

大家嘅答案

赫西俄德筆下的卡俄斯並未被擬人化,只是代表世界之初的狀態。奧維德將卡俄斯的概念進一步擴展為內部的毫無秩序,比較接近於現代詞語中的「混沌」。[1]卡俄斯的產物是希臘神話中的第一代神祗,包括:該亞(大地)、塔耳塔羅斯(大地底層)、厄...
《紅樓夢》稱呼語研究 陳毅平 武漢大學 16.5 《淨明忠孝全書》研究--以宋、元社會為背景的考察 郭武 中國社會科學 28 《蜀方言》疏證補 紀國泰 巴蜀書社 35 10-13世紀中國文化的碰撞與融合 張希清 上海人民 43 17世紀白話小說的創作與傳播:以蘇州地區為...
她回頭看著諾斯登,這次她可沒有帶一整隊讓自己感到優越的人類士兵,由於事情實在過於緊急,她只好百般不情願的跟著諾登斯又回到了泰晤士河底,這次的航行過程比上次順利的多,但只要一想到接下來要做的事情,貞德就忍不住頻頻回頭看諾斯登,希望這個安靜...
女武神「瓦爾基麗」(古諾爾斯語:Valkyrja)(原音其實較接近德語發音的「王爾古雷」(Walküre)),在古諾斯語是「瓦爾基麗婭」Valkyrja,在英語則是「瓦爾基麗」Valkyrie。是北歐神話裡登場的狄絲(Dísir)女神(半神)。...
而波西的拉丁文老師布魯納,布魯納老師是個有趣的老師,而他不知道為什麼總是對波西充滿期待,告訴波西很多希望羅馬神話的事﹝說到這裡我想起來角色介紹也把梗破光了QDO老師的身分啊啊啊﹞;最後是不知道為什麼很討厭波西的道斯老師,在這次的校外教學更...
在weefish搜寻“古諾斯語”的其他结果
搬屋公司
搬屋公司
電腦公司
電腦公司
軟件
軟件
硬件
硬件
laptop
laptop
影印機
影印機
 


首頁 - 服務條款 - 私隱政策 - 免責聲明 - 聯繫我們 - 問題商機計算 - 答案高手排行榜