波兰语(Polski)是波兰的官方语言。也是西斯拉夫語支中最多人講的語種。
历史 波兰语,和列克希第語(卡舒比语、波拉賓語)、上索布语和下索布语、捷克语和斯洛伐克语,都属于斯拉夫语族的西斯拉夫语支。
类别 波兰语是波兰的主要语言。事实上,波兰是讲官方语言人数最多的欧洲国家,有接近98%的波兰人使用他们的母语——波兰语。二战后,部分并入苏联的波兰领土上仍有大量波兰人居住,他们不愿意向战后的祖国迁移。到现在,波兰人在立陶宛 、白俄罗斯和乌克兰已成为了一个数目很大的少数民族。在立陶宛,9%的人口把波兰语作为他们的母语。讲波兰语的人数占维尔纽斯(立陶宛共和国首都)总人口的31.2%.大量人口讲波兰语的情况也存在于立陶宛的其他地区。自2004起,维尔纽斯政府规定唯一的官方语言是立陶宛语。在乌克兰境内,常使用波兰语的地区是魯維和魯克。白俄罗斯西部有讲波兰语的民族是一个重要的组成部分,特别是在 布勒斯特和格罗德诺地区。 还有一些的讲波兰语的人口分布在澳大利亚、奥地利、阿塞拜疆、巴西、加拿大、捷克、爱沙尼亚、芬兰、德国、希腊、匈牙利、以色列、哈萨克斯坦、拉脱维亚、新西兰、罗马尼亚、俄罗斯、斯洛伐克、 阿联酋、英国和美国。在美国讲波兰语的人口超过100万。
地理分布 在几个古老的部落地区有着相应的方言;对许多讲波兰语的人来说,其中最典型的有大波兰语(在西北地区使用)、小波兰语(在东南地区使用)、馬洛文語(馬魯地區)、和西里西亚语。馬洛文語带有一些卡舒比语(约有 100,000 到 200,000人讲这种语言,居住在波罗的海附近的格但斯克西部)特征。还有几种波兰语方言已消失,包括华沙方言。 还有少部分的波兰人也讲白俄罗斯语、乌克兰语、德语以及罗姆语(吉普赛语)。
方言
语音 波兰语的元音系统只包括6个口語母音和两个鼻音,相对简单。所有波兰语的元音都是单元音。口語母音如下如下: 和其他斯拉夫语族的语言不同,波兰语保留了古斯拉夫语中的鼻元音。但是,鼻化特征正趋向于消失,尤其是在词尾的时候。这些元音从不出现在词首。在字體上它們是由一種叫「反尾形符」或「歐格內克」(ogonek)的附加符號來標註的。 但與法語不同的地方是:波蘭語的鼻元音是“非同步”的。也就是說,波蘭語的鼻元音的讀法是先發出元音的主音,然後再發出有鼻音的半元音。例如:ą [ɔɰ̃] 而並非[ɔ̃]。但為了顯示上更簡便,往後的標音都把波蘭語的鼻元音如一般其他歐洲語言的標音形式標示。 在波蘭語的母音長度並不是以音素來表示之,這意思就是不管母音發出多長的聲音字詞的意思還是不變的。然而,在古斯拉夫語並不是這種情況,它會分出三種母音長度 - 短的、標準的、長的。有兩種短母音 - 硬的( ъ )及軟的(ь)。最後,這些短母音或者消失掉,或者是轉變為標準母音 e。在以前的情況兩個 CV 音節會變成一個 CVC 音節。而短母音的消失會引起之前的子音轉變為 "軟化" 或者 "顎化"。範例如下: '日期' 在 主格: dьnь --> dzień
'日期' 在 屬格: dьna --> dnia 在另一方面,長母音被縮短為標準型態,而且同時也變為高母音 - 除了那些原先已經是高母音的之外 - 如 i 與 u。這些母音的轉變型態如下說明: 長母音 a --> 標準母音 o
長母音 e --> 標準母音 y 或者一般型態 i
長母音 i --> 標準母音 i
長母音 o --> 標準母音 ó,發音為 [u]
長母音 u --> 標準母音 u
要注意的是標準的母音 u 一度是長母音型態 o ,不過仍然需要與此字符 ó 有所區別。
元音(母音) 波蘭語子音系統是相當複雜的,且其特性包含一系列的塞擦音及顎音。塞擦音是由雙音字來表示的。顎音(波蘭人說成是軟子音)是由銳音符,或則是字母後再緊接一個 i 來表示。同英文一樣,濁音(有聲的)是以音素符號來表示,而送氣音則沒有。 在這個子音系統裡咱們可以分辮出三個系列的擦音及塞擦音。 在一些波蘭的方言裡,比如:馬速林語,"颯颯音"(後齒齦音)系列的子音會被那些"嘶嘶音"(齒齦音)所取代。 所有這些顎音與齒齦顎音(比如: ź ś dź ć ń j) 和其前的母音 i 都被視作"軟子音"。而其它所有的子音則被視作"硬子音"。 要注意波蘭語在塞擦音與〈"塞音+擦音"叢集〉之區別,比如: 在子音叢集裡所有的子音可以是有聲的(濁音)或是無聲的(清音)。另一方面來講,一個子音叢集可能沒有包含著"有聲的"或"無聲的"。所有的子音是有聲的(如果最後的子音為標準型態有聲),或則無聲的(如果最後的子音為標準型態無聲)。這個規則不能應用到近音裡 - 一個子音叢集可能沒有包含著"有聲的近音",或"無聲的子音"。例子如下: 子音 w 和 rz 為標準型態有聲,但是如果一個子音叢集以 w 或 rz 置于結尾,且重音在倒數第二音節為標準型態無聲,則整個子音叢集為無聲。 最著名的波蘭繞口令,取自 強·布雷玆瓦 的詩作 Chrząszcz 裡,到現在可能又有其它繞口令的例子。(以下繞口令的檔案下載後,請用 Ogg Vorbis 的格式軟體收聽) W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie. [fʃʧεbʒεʃiɲε xʃɔ̃ʃʧ bʒmi ftʃtɕiɲε] 在斯雷布里斯文鎮有一隻甲蟲在蘆葦叢裡嗡嗡叫
齒齦音 又稱 "嘶嘶音" (ciąg syczący): z s dz c。 後齒齦音 又稱 "颯颯音" (ciąg szumiący): ż sz dż cz。 齒齦顎音 又稱 "寂靜音" (ciąg ciszący): ź ś dź ć。 czysta ['ʧista] (清潔,"陰性") 對 trzysta ['tʃista] (三百) dżem [ʤεm] (果醬) 對 drzemka ['dʒεmka] (打瞌睡) łódka ['wutka] (船), [d] --> [t] (k 標準型態無聲)。 kawka ['kafka] (穴鳥), [v] --> [f] (k 標準型態無聲)。 także ['tagʒε] (同樣), [k] --> [g] (ż 標準型態有聲)。 jakby ['jagbi] (仿佛), [k] --> [g] (b 標準型態有聲)。 król [krul] (國王), [k] 不改變 (r 為近音)。 wart [vart] (價值), [r] 不改變 (r 為近音)。 krzak [kʃak] (灌木叢), [ʒ / Z] --> [ʃ / S] (k 標準型態無聲) odtworzyć [ɔt'tfɔʒitɕ] (複製,"動詞"), [d] --> [t] & [v] --> [f] (t 標準型態無聲) 輔音(子音) 波蘭語重音一般都落在倒數第二音節上,例如: zrobił (他做過), zrobili (他們做過)。 例外規則:
動詞為第一人稱,及第二人稱複數過去式,例如:zrobiliśmy (我們做過) - 重音落在倒數第三音節上。 動詞為條件式,例如:zrobiłbym ("如果條件許可的話",我會去做) - 重音落在倒數第三音節上。 動詞第一人稱,及第二人稱複數條件式,例如:zrobilibyśmy ("如果條件許可的話",我們會去做) - 重音落在倒數第四音節上。 一些從拉丁語借來的字詞(例如:matematyka) 重音落在倒數第三音節上,不過這種用法大部分都使用在過去的50年裡。 重音 波蘭語字母以拉丁字母為基礎,但是用到一些附加符號如:"克雷斯卡(kreska)"(符號圖形有一點類似銳音符)、上標一點、及"反尾形符(ogonek)"(右下標往外一勾)等三種。 波蘭語正字法也包含7個雙音字。 要注意一下雖然波蘭語正字法大多是表示語音的,有一些音素卻可以用兩種方法來表示: 不像英文,如果子音重複,它表示發音也是重複,或者說是拉長一倍的發音時間,如:wanna 唸為 ['vanna],而不是唸為 ['vana] ('bathtub');motto 唸為 ['mɔttɔ],而不是唸為 ['mɔtɔ]。
[x] 可以用 h 或是 ch 來表示。 [ʒ] 可以用 ż 或是用 rz (雖然 rż 表示為[rʒ] 的叢集音素)來表示。 [u] 可以用 u 或是 ó 來表示。 一些軟子音可以用 ć、dź、ń、ś、ź,或是用 ci、dzi、ni、si、zi 來表示。 拼寫法 不以波蘭話為母語的人認為波蘭話是一種相當難學的語言。原因如下: 波蘭語在名詞、形容詞、及動詞的變化是一種屈折语式的,而且"名詞的語尾變化",與"動詞的人稱變化"呈現高度的不規則形式。
波蘭語在文法上有 5 種複雜的性別結構:
中性(rodzaju nijakiego) 陰性(rodzaju żeńskiego) 三種陽性(rodzaju męskiego)(動態:人、動物,非動態:非動物)。 有 7 種格變化(deklinacja)
主格(mianownik) 屬格;所有格;生格 (dopełniacz) 與格;間接格 (celownik) 賓格;對格;目地格 (biernik) 工具格;造格 (narzędnik) 前置格;位置格 (miejscownik) 呼格(wołacz) 以及兩種數字(單數、複數)的表示法。 文法 括弧()内為同義之英語。
人稱代名詞(zaimek osobowy) 每一個動詞可以是完成体或是未完成体的型態。 動詞經常是成對的,一個是未完成體、而另一個是完成體(由未完成體加上一個前綴詞組成),不過經常用單一個未完成體動詞以不同的前綴詞而來組合成許多個完成體動詞。當然,這些由不同的前綴詞組合成的完成體動詞有其各別表示的意思。 動詞時式: (可以移動的後綴詞經常附在動詞之後,或者附在句子中最強調的那個字,如在疑問句裡的前置詞。) 有時句子會加上一個虛詞,如 -że 來作強調用。 因此這個句子(你作了些什麼事? "What have you done?")可以這樣來變化: 這些句型全部沒有用到主詞(你們 "wy" - 複數)。當然,也有可能用到主詞 "你們",不過主詞僅放在第一個句子才看起來好一點(其它兩個句子結構很強,且重點擺在動詞的強調上面,如此則主詞有沒有也就不是那麼重要): 過去分詞從屬于"數詞"及"性別",如此于第3人稱,單數過去完成式能夠作這樣的變化:
Co zrobiliście? (zrobiliście 為過去完成式動詞) Coście zrobili? (過去完成式 zrobiliście 的後綴詞 ście 移到 Co) Cóżeście zrobili? (Coście 置入虛詞 że 來加強語氣結構) Co wy zrobiliście? (Co zrobiliście? 此句加上"你們 "wy" - 複數"會顯得好一些 ) Coście zrobili? (實際上,波蘭人在這句裡是不會用到主詞) Cożeście zrobili? (同上說明) Co wyście zrobili? (這句子強調"你們",如此"你們"就加上強調的後綴詞 "ście",如 - "wy"+ście(wyście)) zrobił (他做了/處理了) zrobiła (她做了/處理了) zrobiło (它做了/處理了) 動詞(czasownik) być 為「有、在~有」之意的動詞。
動詞być的時式變化
現在式 第一人稱・第三人稱的單數語幹為będ-,其它的單複數人稱語幹為bedzi-。
未来式
過去式
形容詞(przymiotnik) ładny「美麗的」單數與複數形容詞各格變化之表示。
單數形之格變化 複數形之格變化
格變化(deklinacja) 波蘭語屬于屈折语語族,就粘著語的特性而言一般是不著重語序的。從"維基百科書籍波蘭語課程"來看。波蘭語的基本語序為SVO(主詞+動詞+受詞),不過如果在整個句子意思很明顯之下,也有可能省略掉某個單詞,或是不用主詞、受詞,參至去掉動詞都可以。 底下這些句子的意思是相同的(安妮有一隻貓“Ania has a cat.”): 然而上面這些句子只有第一句才是波蘭語的最原先的發音,其它的句子以應用上的需要而作語音強調之變化。 在文章上面的意思如果顯得很清楚的話,咱們就可以省略掉主詞、受詞,甚至是動詞。 這兒 "czy(ли)" 為疑問語氣詞,會將句子轉變為疑問句。波蘭語疑問句的句法結構為“Czy……?”,就如法語疑問句開頭用“Est-ce que……?”;或俄語疑問句中用的“…ли…?”之語句架構一樣。 在波蘭語的句法有一種使用趨勢就是句子經常可以省略掉主詞,而不是省掉受詞;當然,除了省略主詞這個特性外,你可能比較不知道可以省調掉受詞的這種用法。如果句子為 "Kto ma kota?"(誰有一隻貓?),回答僅是 "Annie" 就可以,而且回答可以不用動詞,比如可以不用這兩種句法 "Ania ma." 或 "Ania ma kota." 來回答。 尤其是代名詞 "ja" (我)與 "ty"(你),它們的複數用法 "my"(我們) 與 "wy"(你們) 在句子上大多省略掉。
Ania ma kota. Ania kota ma. Kota ma Ania. Ma Anie kota. Kota Ania ma. Ma kota Ania. Ma kota(有一隻貓) - 如果知道是誰在說話,用"Ma kota"就可以,不用整句"Ania ma kota."來講。 Ma(有的) - 在回答這句"Czy Ania me kota?"(Annie有一隻貓嗎?)就用"Ma"。 Annie(安妮"人名") - 回答"Kto ma kota?"(誰有一隻貓?)用"Ania"即可,"Kto(Кто)"為"誰"之意。 Kota(貓) - 于回答"Co ma Ania?"(Ania有什麼嗎?)時就用"Kota"。 Annie ma(安妮有) - 回答"Kto z naszych znajomych ma kota?"(咱們那一位朋友有一隻貓?)時所用。 語序
基本詞語
Dzień dobry. = 你好。 Cześć. =嗨。 Dobry wieczór. =晚安(一般)。 Dobranoc. =晚安(睡前)。 Dziękuję. =謝謝。 Nie ma za co. =不客氣。 Do widzenia. =再見。 Przepraszam. =對不起。 Proszę. =請。/ 不客氣。 / 喂。 一般問候詞語 ja - 我 (主格)
ty - 你 (主格)
on - 他 (主格)
ona - 她 (主格)
ono - 牠/它 (主格) my - 我們 (主格)
wy - 你們 (主格)
oni - 他們 (男性)
one - 她們
Polska - 波蘭
Polak - 波蘭人
polski - 波蘭語 kot - 貓
pies - 狗
krowa - 牛
świnia - 豬
mucha - 蒼蠅
osa - 黄蜂
pszczoła - 蜂 drzewo - 樹
kwiat - 花 Anglia - 英格蘭
Szkocja - 蘇格蘭
Walia - 威爾士
Irlandia - 愛爾蘭
Wielka Brytania - 大英帝國
Zjednoczone Królestwo - 聯合王國 Niemcy - 德國
Japonia - 日本
Stany Zjednoczone Ameryki - 美國
Francja - 法國
Hiszpania - 西班牙
基本單詞 POWSZECHNA DEKLARACJA PRAW CZŁOWIEKA Artykuł 1 Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem swej godności i swych praw. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa. 聯合國世界人權宣言 第一條 人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。
聯合國世界人權宣言 你只要點擊一下波蘭語範例條目就可以聽到語音顯現(使用ogg聲頻規格)。
|