《紅樓夢》是一部中國古典長篇小說,寫成時間仍待考證,目前所見最早的抄本出現於清朝乾隆中期的甲戌年(1754年)。《紅樓夢》書內提及的書名還有《石頭記》、《金玉緣》、《情僧錄》、《風月寶鑒》、《金陵十二釵》等;清乾隆四十九年甲辰(1784年)夢覺主人序本正式題為《紅樓夢》;在此之前,此書一般都題為《石頭記》。此後《紅樓夢》便取代《石頭記》而成為通行的書名。《紅樓夢》的作者是誰長久以來未完全釐清,據胡適及林語堂曾考證,前八十回為清代的曹雪芹所作,後四十回為應有曹雪芹未寫定之散稿,經高鶚和程偉元補成全書。 《紅樓夢》被評為中國最具文學成就的古典小說及章回小說的巔峰之作,「中國古典文學四大名著」之一。在現代產生了一門以研究《紅樓夢》為主題的學科——「紅學」。
主題主條目:紅樓夢章回列表 據考證,目前通行的後四十回與前八十回(有人考證,存世的八十回在原作中是七十八回分割成整數章回的)係由不同作者所寫,但亦有人認為是由一人獨寫的, 因此情節分別介紹,另為閱讀便利起見,本條目僅就紅樓夢主軸發展做一概略性介紹,相關各章回內容請見紅樓夢章回列表。 情節 女媧煉石補天,有一顆石頭未用,這石頭修煉通靈,由一僧一道變幻為美玉,帶入塵世歷練。適逢神瑛侍者對一株絳珠仙草有澆灌之恩,後來又動了凡心下凡遊歷人間,絳珠仙草後修煉成女體,聞訊亦隨之下凡,打算把「一生所有的眼淚還他」。僧道二人欲了結這段公案,並將石頭(美玉)「夾帶其中」(程本《紅樓夢》的說法是頑石就是神瑛侍者,一般認為這種說法不符合曹雪芹的原意)。 賈府是金陵四大家族之一,受有功勛,分別為榮、寧二府,族中最長者為賈母,最疼生來口中就含有一塊玉的孫兒賈寶玉(神瑛侍者)。賈寶玉生來不喜讀聖賢書,卻愛與異性玩耍,與其父賈政關係緊張。寶玉的姑表妹林黛玉(絳珠仙子)年幼喪母寄居賈府,寶黛二人一見如故,似曾相識。不久後,寶玉帶金鎖的姨表姐薛寶釵亦因待選入京。榮府實際掌權者為王熙鳳,害死對她心懷不軌的賈瑞。寧府長孫媳秦可卿去世,王熙鳳協理秦氏喪事,場面輝煌,主持寧榮兩府內務。過沒多久,榮府長孫女賈元春獲選為妃,賈寶玉的好友秦鐘卻在此時病逝。 皇室特恩准許賈元春省親,榮府起造省親別墅——大觀園,極盡奢華。元春後來命寶玉和眾姐妹搬入園中居住,寶玉與黛玉間的感情急速升溫。寶玉跟熙鳳因為小人施法而發瘋,後又因僧道相救而恢復神智。林黛玉因為感情、生活各方面的不如意,在春季結束時葬花,作成葬花詞一首,薛寶釵則獲得與寶玉相同的賈妃御賜禮物。寶玉的貼身丫鬟晴雯因病被逐,身故之後寶玉作《芙蓉女兒誄》,黛玉與寶玉探討修改,卻隱約感覺到誄文內容似乎預言了自己的身世。
前八十回 黛玉積鬱成疾,日益嚴重。賈母等人準備給寶玉提親,積極物色人選,更加造成黛玉病情的反覆,黛玉一度認為和寶玉無緣成親而絕食,當得知老太太希望「親上加親」之後才恢復進食,病情也短暫緩解,寶玉也向黛玉表明心跡。然而賈母最終決定讓寶玉娶寶釵,為黛玉物色好人家出嫁,免生事端。在這節骨眼上,賈府連連發生怪事,怡紅院本應三月四的對高五五一 二通五五 變心,最後二人相對傻笑,各自回府。黛玉心如死灰,焚滅詩稿以斷痴情。寶玉終於成親,黛玉淚盡而亡。 大觀園開始鬧鬼,賈珍等人相繼病倒,園內不敢住人。寶玉終不忘黛玉,卻夢之不得。賈政被貶官回京,寧府被抄,賈赦和賈珍被捆走,寧榮兩府大亂,賈府世職被革。賈母重新主持府內事務,安定人心,後來皇帝降旨從寬發落,賈赦、賈珍戍邊,兩個世職被革,賈政後來仍襲了賈赦的世職。後賈母積勞成疾而故,鳳姐也不久病死,園中一片衰敗。瘋和尚送回了玉,寶玉死而復生。寶玉對王夫人表示將考取功名以謝母恩。寶玉在應試之後失蹤,後中第七名,賈府復官賞還家產。賈政本去金陵安葬賈母,聞喜訊趕回京城,途中遇見僧人打扮的寶玉,瘋和尚和道人隨即攜寶玉而去,賈政無法追上,只見大地白茫茫一片, (後四十回有許多為後人詬病的地方,比如有人考證,根據作者的原意,黛玉並非在寶玉成親之後而死,寶玉亦不可能考取功名,賈府也無復官之理)
後四十回 《紅樓夢》寫了幾十個栩栩如生的人物,至於全書出現的人物則不下數百人。書中眾多人物讓人留下深刻的印象。
人物
賈寶玉--紅樓夢一書的男主角,書中的情節主要是以他為中心,故事從他的前世寫起,幾乎就是在寫他一生悟道的經過,在詩社中號為『怡紅公子』。脂硯齋評賈寶玉用「情不情」三字,某些人認為指賈寶玉具有深廣的人文主義思想,能夠對將自己的感情賦予沒有感情的人、事、物。 林黛玉--一般認為她是紅樓夢一書的第一女主角,與賈寶玉相映襯,為『木石前盟』。是中國古典文學中性靈形象的典型。林黛玉為賈母外孫女,即寶玉的姑表妹,寄居賈府,父母雙亡,體弱多病,多愁善感,才情高捷,文采風流,字顰顰(本無字,這個字是賈寶玉所贈),在詩社中號為『瀟湘妃子』。脂硯齋評林黛玉用「情情」二字,指林黛玉能夠對將自己的感情賦予自己所愛的人。 薛寶釵--紅樓夢另一女主角,與林黛玉相對,紅樓夢曲中稱紅樓夢的主旨是「懷金悼玉」。薛寶釵為王夫人的外姪女,即寶玉的姨表姊,隨母親薛姨媽、哥哥薛蟠居住賈府。她體態豐豔,才情亦高,為人親和圓融,心思細膩,在賈府眾多下人中,比多情敏感的林黛玉受歡迎得多,也深得賈母喜愛;在詩社中號為『蘅蕪君』。薛寶釵服膺世俗價值,雖然她身上所佩戴的金鎖,和賈寶玉的通靈寶玉是為『金玉良緣』,但在寶玉心中仍不及超凡脫俗的林黛玉。因書稿80回後丟失,不知曹雪芹給其的評語為何,但書中反覆隱喻,如:冷香丸、所居院落「蘅蕪苑」前大石封閉及無花冰冷的環境來看,有人認為評語似乎應為「無情」。 史湘雲--賈母娘家(史家)的姪孫女兒,和寶玉、黛玉同輩,父母雙亡,由叔父母撫養長大,幼年時因賈母疼愛,也曾在榮府居住過一段時日,是寶玉的第一個青梅竹馬。性格爽朗明快不扭捏,好幾次因此得罪了林黛玉。作者形容史湘雲的外表是『蜂腰猿臂,鶴勢螂形』,才思不輸薛林二人。目前的一百二十回通行本中,湘雲的丈夫婚後不久即得癆病,她終身守寡,但有紅學家推測,作者原有寫湘雲與寶玉結合的打算,因此有『因麒麟伏白首雙星』一回。 王熙鳳--普遍認爲是紅樓夢中最爲鮮活的人物,具有強烈的世俗氣息。為賈璉之妻,即寶玉堂嫂,是王夫人的姪女兒,因此雖然身為邢夫人的媳婦,卻幫王夫人處理榮府家務。精明能幹,口舌伶俐,手腕靈活,手段毒辣。因剋扣下人月錢放印子而多爲人不齒。 李紈--字宮裁,寶玉長兄賈珠之妻。賈珠死後,守寡撫養其子賈蘭長大。有別於王熙鳳,李紈性格恬淡守靜,待下寬和,雖是王夫人長媳,但主要工作是陪眾小姑們讀書女紅,偶爾協理家務。作者以『梅』作為李紈的象徵,梅為歲寒三友,品格高潔,足見作者對這個角色的評價。大觀園內,李紈住在稻香村,詩社內號稻香老農。 賈元春--寶玉長姐,同為王夫人所出,元月一日出生,故名元春,被選入宮中,封為賢德貴妃,無有子嗣。賈府蓋大觀園就是為了元春回家省親,後因哮喘終年42嵗。作者對賈元春著墨較少,元春和迎、探、惜春四姊妹名字諧音為『原應嘆息』;姓名諧音是作者慣於暗示意涵的手法之一。 賈迎春--賈寶玉的堂姐,賈赦的女兒,性格懦弱,信奉道教,但最終被嫁給一個性格暴躁的色狼武將,抑鬱而終。 賈探春--賈寶玉的庶出妹妹,是大觀園中僅次於王熙鳳的最能幹的女人,有人誤以為她不願意承認自己的親生母親趙姨娘,尊嫡母為母親,實為當時風俗禮法如此,非其不認親也。曾在賈府與李紈、薛寳釵於王熙鳳病中主事,最終頂替郡主名義被遠嫁番邦。 賈惜春--寧府賈珍之妹,在榮府長大,是眾姊妹中年紀最小的一個。性格孤僻,善繪畫,喜佛法,賈家衰敗後修行,終身未嫁。是紅樓夢中另一個遠避俗世的角色。 秦可卿--賈珍之媳,賈蓉之妻。名字諧音為『情可輕』,處理寧府家務,待下寬和,不落褒貶。她的身世完全由曹雪芹執筆完成,她第五囘出場,第十三囘死亡(現存版本中為病死,但脂硯齋評指出原回目名稱為「秦可卿淫喪天香樓」,有人考證是關於可卿與賈珍通姦,事發後上吊自殺,此段情節後被刪去)。現行版本中,仍看得見賈珍為媳婦的喪禮大肆鋪張等情節,引發讀者的揣想。賈寶玉也曾在太虛幻境之夢中遇見警幻仙子之妹可卿(乳名兼美,暗喻兼有黛玉、寶釵之美,字可卿),關於賈府中的秦可卿與寶玉夢中的可卿的關係,說法不一。 妙玉--賈府家廟中的年輕尼姑,生性好潔,判曲稱她「氣質美如蘭,才華馥比仙,天生成孤僻」,目前的一百二十回通行本中,最終反而被強盜擄去,生死不明(有紅學家認為這不符合作者原意)。 賈母--賈家的大家長,原為史侯家之女,嫁與賈代善為妻,生下賈赦、賈政二子,有一個女兒名賈敏,即黛玉之母。賈母和一般的老人一樣,溺愛孫兒,喜歡熱鬧,賈家眾人皆以討賈母歡心為務,不敢拂逆,因此賈母在諸多事件中都是一個具有最後決定權的人物。 劉姥姥--其祖輩曾於王家於官場結拜為親,是王家農村的遠房「親戚」,由於其故作詼諧無知,成為賈府眾人的笑柄,王熙鳳曾給予她資金贊助,使她感恩永記,在賈府危機時拯救了王熙鳳的女兒巧姐。 襲人--賈寶玉房中的大丫鬟,本姓花,名珍珠,後寶玉因見古詩『花氣襲人知晝暖』而改其名。很得賈寶玉的母親王夫人賞識,月錢等級同趙姨娘。曾和賈寶玉「初試雲雨」,後嫁給伶人蔣玉菡為妻。 晴雯--賈寶玉的丫鬟,性格耿直,精於女工。相貌美麗但受到賈寶玉的母親王夫人厭惡,最終被遣送回家病逝,賈寶玉為她寫吊唁文。 紫鵑--原名鸚哥,是賈母身邊的二等丫環,黛玉來賈家後,賈母將紫鵑派去服侍黛玉,名字與黛玉帶來的小丫頭『雪雁』成對。紫鵑對黛玉十分忠心,常設法寬慰多愁善感的林黛玉,又明白黛玉心事,幾次試探寶玉;是一個『癡情』人物。 鴛鴦--賈寶玉祖母賈母的心腹丫鬟,被賈赦看中要娶為妾,她寧死不從,受到賈母的保護,賈母去世時自殺。 平兒--王熙鳳的陪嫁丫環,賈璉的通房丫頭。對王熙鳳忠心耿耿,並助理榮府諸事,但平兒聰穎善良,常暗中幫助他人。 主要人物 甄士隱(甄費)、賈雨村(賈化)、空空道人、警幻仙姑、跛足道人、賴頭和尚、王成、邢夫人、王夫人、尤二姐、尤三姐,邢岫煙、薛寶琴、薛蝌、李紋、李綺、小紅(林紅玉)、賈代儒、賈瑞、賈環、賈芹、賈芸、賈薔、賈菌、賈蓉、賈蘭、賈菱、賈菖、賈荇、賈芷、倪二,秦鐘,柳湘蓮、馮紫英、薛蟠、賈赦,賈政、賈珍,賈璉,香菱(甄英蓮),抱琴,司棋,侍書,入畫、彩霞、素雲、翠縷、雪雁、秋紋、碧痕(有的版本寫作「碧浪」)、春燕、金釧、玉釧、芳官、齡官、蕊官、藕官、荳官、寶官、文官、茄官、蔣玉菡(琪官)、趙姨娘、李貴、茗煙、鋤藥、墨雨、同喜、同貴、茜雪、鶯兒、麝月、傅秋芳、寶珠、瑞珠、雲兒、佳蕙、智能兒、智善、墜兒、彩屏、琥珀、鮑二家的、周瑞家的、善姐、傻大姐、夏金桂、寶蟾、小舍兒、小鳩兒、卐兒、柳家的、柳五兒、秦顯家的、小鵲、多姑娘、王仁、林如海、林之孝、林之孝家的、姣杏、卜世仁、詹光、卜固修、單聘人、馬道婆、金榮、香憐、玉愛……
次要人物 書中很多人物的名字,其諧音都有特殊的含義,或諷刺,或感嘆,是為紅樓夢的藝術之一。脂硯齋的批文指明了部分的隱意。
胡州————胡謅 甄士隱——真事隱(去) 甄英蓮——真應憐 封肅——風俗 霍啟——禍起 賈雨村——姓賈名化:假話;表字時飛:實非;別號雨村:假語存 姣杏——僥倖 馮淵——逢冤 秦可卿——情可輕 秦鐘——情種 秦業——情孽 詹光——沾光 卜固修——不顧羞 卜世仁——不是人 單聘人——善騙人 石呆子——實呆子 賈玫——假沒(假設沒有這個人) 善姐——反諷:名為「善」,但其人不善 元春、迎春、探春、惜春——「元」「迎」「探」「惜」諧音為「原應嘆息」 抱琴、司棋、侍書、入畫——「琴棋書畫」 人名/地名的諧音 在20世紀初,「紅樓夢作者究竟是誰」這個問題曾經引起中國學界的爭論,並持續至今。首先是胡適提出《紅樓夢》後四十回和前八十回的作者並非同一人。然後經過許多人多番考證,普遍被接受的觀點是:前八十回的作者為曹雪芹,後四十回的作者為高鶚和程偉元。後來,對於前八十回的作者也有了爭議,但缺乏充分證據。書中的描述很明顯符合清朝八旗貴族的生活,所以可以假設作者一定是個旗人。
作者 《紅樓夢》第一回正文中,將作者歸之為「石頭」,這自然是小說家言。緊接著又提到,此書經「曹雪芹於悼紅軒中披閱十載,增刪五次,纂成目錄,分出章回」。而早期抄本中的大量脂批則直指曹雪芹就是作者。如甲戌本第一回有批語:「若云雪芹披閱增刪,然則開卷至此這一篇楔子又系誰撰?足見作者之筆狡猾之甚。」脂批還多次說《紅樓夢》的故事很多取材於曹家史實,也可作為旁證。由於脂批中透露作批者與曹雪芹及其家族關係緊密,也熟知甚至部分地參與了《紅樓夢》的創作,因此脂批可以說是曹雪芹作為《紅樓夢》作者的最直接證據。 清代詩人明義在其《題紅樓夢》詩序中說:「曹子雪芹出所撰《紅樓夢》一部,備記風月繁華之盛,蓋其先人為江寧織府。其所謂大觀園者即今隨園故址。惜其書未傳,世鮮知者,余見其鈔本焉。」另一位清代宗室詩人永忠作於乾隆三十三年的詠《紅樓夢》詩題曰:「因墨香得觀《紅樓夢》小說吊雪芹三絕句(姓曹)」。這大概是除《紅樓夢》本身和脂批之外,最早指出曹雪芹是《紅樓夢》作者的記載。明義和永忠都是曹雪芹同時代人,雖然沒有證據表明他們認識曹雪芹,但他們與曹雪芹的朋友敦誠、敦敏兄弟有密切往來,因此他們的說法被認為是具有很高的可靠性。但迄今沒有在敦誠、敦敏兄弟的文字中找到關於曹雪芹是《紅樓夢》作者的記載。 另外,在與曹雪芹同時代或稍晚的袁枚、裕瑞等人,以及更晚的其他人的筆記中,也都有曹雪芹是《紅樓夢》作者的記載。1921年,胡適發表《紅樓夢考證》,在對清人筆記和曹雪芹家族考證的基礎上,確定曹雪芹為《紅樓夢》作者,從此成為定說。稍後脂本脂批的發現更強有力地支持了這一結論。近年來雖不斷有人提出《紅樓夢》作者另有其人,但均缺乏足夠的證據。
前八十回 程偉元在120回本《紅樓夢序》中說,後40回中有20余回是他自「藏書家甚至故紙堆」中找到,剩餘10數回則得之於「鼓擔」,他和高鶚只是「細加釐剔,截長補短」。但多數人相信,後40回實際上全出自於程高二人之手。近年來也有人提出,後40回續書者另有其人,程高確實只是作了編輯工作。也有人相信,後40回中有部分曹雪芹的舊稿。 1981年,陳炳藻通過對紅樓夢的數理統計,得出全120回皆為曹雪芹原作的結論。但學術界依舊沒有對此達成普遍共識。
後四十回 《紅樓夢》的版本可以分為「脂本」和「程本」兩大系統。 《紅樓夢》最初以手抄本形式流傳。1792年程偉元和高鶚在「程乙本」《紅樓夢引言》中說:「是書前80回藏書家抄錄傳閱幾30年矣」。可見,《紅樓夢》在社會上流傳當開始於1763年或1764年,也就是曹雪芹去世後不久。其書名或為《石頭記》,或為《紅樓夢》,因部分版本中有脂硯齋等人的大量批語而被統稱為「脂評本」或「脂批本」,簡稱為「脂本」。絕大部分「脂本」只有前80回,被認為更接近曹雪芹的原作。現存的早期「脂本」已知有十數種,大部分已影印出版。1911年出版的石印戚序本是第一部印刷版「脂本」。1982年中國藝術研究院紅樓夢研究所以庚辰本為主要底本校訂出版《紅樓夢》。此後中國大陸出版的《紅樓夢》中,前80回大部分都是以一種或幾種「脂本」為底本匯校而成。 程偉元和高鶚於乾隆五十六年(1791年)整理出版120回木活字本《紅樓夢》,被稱為「程甲本」。「程甲本」前80回的底本也是一個「脂本」,但刪去了幾乎全部批語。其後40回一般認為是程偉元和高鶚所續,但也有人認為續書者另有其人,程高只是整理者。自此時起至清末,「程甲本」被大量翻印出版,成為當時流傳最廣的版本。程偉元和高鶚於次年(1792年)又出版了「程乙本」。「程乙本」是在「程甲本」的基礎上修訂的,對前80回作了大量的篡改。此本在清代影響不大,至民國方由胡適提倡而成其後數十年主流,至今臺灣出版的《紅樓夢》仍以此本為主。 《紅樓夢》流傳至今的抄本有: 另外,毛國瑤曾稱在1959年南京目睹一脂本,原有八十回,存十九冊,七十七回有余,原為揚州旗人靖應鵾所藏,故稱靖藏本。後迷失。毛國瑤抄錄了靖本獨有的150條脂批發表。由於此本一直未露面,紅學界對它的真偽意見分歧很大。 以上個本又稱脂本,以有脂硯齋評語故.這些抄本現在都出版了影印本(上海南京戚序本除外)。 後來,有了活字印刷本:
甲戌本:名「脂硯齋重評石頭記」,存1—8,13—16,25—28,共16回,分裝為4冊,4回一冊。第一回有其它各本沒有的一句話:至脂硯齋甲戌抄閱再評仍用石頭記。故得名。甲戌,1754年。此本有一千多條批語,被稱為「脂批」。胡適舊藏,後存於美國康乃爾大學,2005年購回,現藏於上海博物館。 己卯本:名「脂硯齋重評石頭記」,存1回—20回,31回—40回,55回(後半),56,57,58,59回(前半),61—63,65,66,68回—70回。在31回—40回這一冊的目錄頁上,有「己卯冬月定本」六個字,故稱己卯本。己卯,1759年。 庚辰本:名「脂硯齋重評石頭記」。存78回,1—80,缺64,67回。裝成8冊。10回一冊。後四冊目錄頁有「庚辰秋月定本」字樣,故名。庚辰,1760年。 王府本:又稱蒙府本,名石頭記,發現於清代一蒙古王府,故名。120回。 戚序本(石印本,上海本,南京本):名石頭記,有戚蓼生序,故名。80回。 楊本:又稱「夢稿本」,120回。曾為楊繼振收藏,故名。 舒序本:名《紅樓夢》。存1-40回。有舒元煒1789年(己酉)序,故名。 俄藏本:原稱列藏本。現存俄羅斯彼得堡東方研究所。存78回,缺5,6回。沒有總書名。除少數幾回名紅樓夢外,各回皆名石頭記。不只一處,它本文字皆誤,而此本正確。最好一例是黛玉眉目的第二句,此本為:一雙似泣非泣含露目。與第一句「兩彎似蹙非蹙罥煙眉」可謂絕佳之對。它本皆遜色多了。此句當為雪芹原筆。已有影印本。 夢覺主人序本(甲辰本):名《紅樓夢》,有夢覺主人序。80回。甲辰,1784年。 鄭藏本:存23,24回。曾為鄭振鐸收藏,故名。 北師大本: 存78回,1—80,缺64,67回。共兩函,16冊。現藏北京師範大學圖書館,故名。此抄本為1957年由琉璃廠書店購入,1961年收入北京師範大學圖書館編《中文古籍書目》後被遺忘,至2000年被中文系博士生曹立波發現。 卞藏本,僅存前十回。是新發現的殘脂本,2006年深圳收藏家卞亦文於上海拍賣會上購得,故名。 程甲本(1791):程偉元、高鶚於1791年出版的活字印刷本,120回。 程乙本(1792):程偉元、高鶚於1792年出版的活字印刷本,120回。對程甲本作了不少修改。 版本 這些本子的關係,是一個有趣的研究課題。有一位論者認為,這些本子都出自曹雪芹的同一個傳世稿本。諸本間的差異,是在傳抄中形成的,雪芹並沒有多個稿本傳世。他以共同異文版本群統計表加上其它一些論據,論證了諸抄本都是配抄本(包括己卯本和庚辰本),因而,版本關係的研究不能以「本」為單位,應當以「回」為單位。有時,還要深入到一回的內部。
諸本關係 《紅樓夢》原稿80回後散失。有人認為,程乙本後40回由程偉元委託高鶚續寫。也有人認為,後40回乃他人所作,高鶚只是整理人。普遍的看法是續書在文學價值上與曹雪芹的前八十囘相去甚遠,在立旨上也與曹雪芹大相逕庭,但是大體上保存了原作的故事結構,對於《紅樓夢》的廣泛流傳有很大功勞。 目前對後四十回續作有一種看法:越來越多的證據表明,曹雪芹已經在逝世前基本完成了《紅樓夢》的書稿。這種看法認為,之所以有後四十回的續作,乃是一個政治行為。據考證,曹家與當時中國的皇族關係密切。《紅樓夢》一書的歷史、政治語境,乃是當時一場有名的政治風波「弘皙逆案」。《紅樓夢》有著大量加之《紅樓夢》中透露出大量的與當時官方所持的道德倫理相悖的思想(萌芽),因而受到官府的干預。後四十回原稿的散軼與續作的出現,很可能是官府幹預的結果。 此外,從前八十回的文本中,尤其是從脂批批文、不同版本間的對比上看,再綜合史實研究,後四十回原稿的大體情節可以推斷出來。目前中國大陸學者劉心武便做過此種嘗試,然而學界對此分歧頗大,褒貶不一。
後40回續書 紅樓夢的另一個名稱「石頭記」與一個神話故事有關係。傳説在遠古時代,共工和祝融爭鬥失利,把西北天柱不周山撞斷,天都破了一個洞。於是女媧煉三萬六千五百零一塊石頭補天,最後剩餘一塊不用。這塊石頭後來遇到一和尚和一道士,變形為一塊美玉,名通霛寶玉。後來赤瑕宮神瑛侍者見西方靈河岸上三生石畔有一株絳珠草快要枯死,便以甘露灌溉。該草得延歲月,也修成女身。神瑛侍者隨後下凡歷劫,該草也隨同下凡,並願以一生的眼淚還報神瑛侍者。而據信為神瑛侍者化身的書中主人公賈寶玉出生的時候口含一塊寶玉,上書「通靈寶玉」,與前面的情節隱隱有所扣合。這個神話相信人與人之間都有冥冥中不可知的緣份與牽連,「欠命的,命已還,欠淚的,淚已盡」,紅樓夢以神話拉開序幕,人世的情愛糾纏有了前世的因果。 小説正文記載,第一作者乃是該石頭描寫其下凡後親身經歷的遭遇。因此,小説的第一個名稱便是《石頭記》。在脂批中經常有將石頭與寶玉乃至作者混同起來的文字。
寶玉第一次摔玉時有脂批道:「試問石兄,此一摔比青埂峰下蕭坦臥,何如?」此處是指通靈寶玉。 第八回,寶黛釵三人喝酒作樂時,有脂批:「試問石兄,比當時青埂峰猿嘯虎啼之聲何如?」這裡可能是指賈寶玉;但如果指通霛寶玉的話也說得通,因爲該玉乃賈寶玉寸步不離貼身攜帶的。 在紅樓夢曲引子「開辟鴻蒙,誰為情種」處有夾批道:「非作者為誰,余又曰,非作者,乃石頭耳。」這裡則是稱石頭記的作者為石頭。 石頭記主條目:紅學 紅學就是是研究中國古典文學名著《紅樓夢》的學問。紅樓夢由於傳世版本多,加以欣賞角度與動機的不同,因此學者們對於紅樓夢的作者與內容,有許多不同的看法,其中大致可分為文學批評派、索隱派、自傳派等數派。 紅學
紅學流派 以王國維為主。王國維引入叔本華的哲學思想,以西方的視角審視《紅樓夢》。
文學批評派 以蔡元培等人為主。主張紅樓夢作者以暗喻的方式,書寫清廷宮闈中事,也有主張書中內容與清朝歷史暗合者。
索隱派 以胡適等人為主。主張紅樓夢為曹雪芹之自傳,以曹家興衰為背景。
自傳派 蔡元培、胡適、俞平伯、周汝昌
紅學家 紅學考證一致認為,目前通行本《紅樓夢》,前八十回為曹雪芹所作,後四十回為高鶚、程偉元續寫。作為中國古典小說史上最負盛名的著作,紅樓夢的結局一直是讀者最為關心的問題之一。由於後四十回與前八十回相比,文學性、藝術性、思想上都相差甚遠,歷史上便有了諸多紅樓夢結局的續書。 紅樓夢的續書從最早最早乾隆時期的高鄂、程偉元版,一直到最近的四川女孩胡楠自己寫續書,已有續作近百種,內容五花八門。當代《紅樓夢》續書主要有兩部:1984年出版的張之續寫的30回《紅樓夢新補》和1997年出版的周玉清續了39回的「曹周本」。多數續書水準較低,文學性、內容與程高版相差較大,更不論原著了。
紅樓夢續書
改編電影、電視與其他表演方式
《紅樓夢 (香港無線電視台)》1975年播映。由伍衛國演賈寶玉,汪明荃演林黛玉,呂有慧演薛寶釵,鄭少萍演王熙鳳。 《紅樓夢 (香港亞視)》1977年播映。由伍衛國演賈寶玉,毛舜筠演林黛玉,米雪演薛寶釵。 《紅樓夢 (華視)》臺灣中華電視公司製作,於1978年播出。由龍隆演賈寶玉,程秀瑛演林黛玉,由范丹鳳演薛寶釵,葉雯演王熙鳳,李陸齡演襲人,鮑正芳演紫鵑,李欣演史湘雲,儀銘演賈政。 《紅樓夢 (華視)》臺灣中華電視公司製作,於1983年播出。由李陸齡反串賈寶玉,趙永馨演林黛玉,由陳琪演薛寶釵,李麗鳳演王熙鳳,于珊演賈元春,張復建演賈政。 《紅樓夢(中央電視台電視劇)》,王扶林導演,1987年初在中國中央電視台播放。由歐陽奮強飾賈寶玉,陳曉旭飾林黛玉,張莉飾薛寶釵,鄧婕飾王熙鳳。王立平為電視劇作曲。該劇由多位紅學泰斗擔任顧問,演員陣容極其龐大,製作嚴謹。劇集紅極一時,並多次重播,劇中的《枉凝眉》、《葬花吟》等歌曲也廣為傳唱。唯一引起廣泛爭議的是電視劇修改了故事的結局,沒有按照一百二十回《紅樓夢》的安排來拍攝,而照紅學探佚改編,把結局變成了更為徹底的悲劇。 《紅樓夢(華視)》臺灣中華電視公司製作,於1996年11月至1997年10月播出;劇本並非改編自流通最廣的小說版本,引起廣泛爭議。由鍾本偉演賈寶玉,張玉嬿演林黛玉,由鄒琳琳演薛寶釵,徐貴櫻演王熙鳳。 電視劇
《紅樓夢》1944年播映,上海華影公司出品,卜萬蒼導演。由袁美雲反串賈寶玉,周璇演林黛玉,王丹鳳演薛寶釵,白虹演王熙鳳,顧湄演金釧,紅薇演賈母,倉隱秋演傻大姐,張帆演紫鵑,歐陽莎菲演襲人。雖然那時候的電影技術不是很發達,但是一樣營造出了繁華富貴的氛圍,作為沒有任何參照物的首部關於《紅樓夢》的電影,可以算是相當成功。 《紅樓夢》1962年播映,邵氏兄弟(香港)有限公司出品,袁秋楓導演。由任潔反串賈寶玉,樂蒂演林黛玉,丁紅演薛寶釵,高寶樹演王熙鳳,顧湄演金釧,紅薇演賈母,沈殿霞演傻大姐,杜娟演紫鵑,莫愁演晴雯。這一部黃梅調的《紅樓夢》,被譽為電影經典之作。音樂大師王福齡的音樂,把賈、林、薛三人的悲戀帶上高峰。 《金玉良緣紅樓夢》1977年播映,邵氏兄弟(香港)有限公司出品,李翰祥導演。由林青霞反串賈寶玉,張艾嘉演林黛玉,米雪演薛寶釵,胡錦演王熙鳳。該片獲得第15屆金馬獎最佳劇情片、美術設計,第24屆亞洲影展最佳服裝、最佳美術設計。 《新紅樓夢》1978年播映,今日電影公司出品,導演為金漢。凌波反串賈寶玉,周芝明演林黛玉,李菁演薛寶釵,陳莎莉演王熙鳳,李麗華演賈母,趙雷演賈政。 《紅樓春上春》1978年播映,思遠電影公司監製,金鑫導演。此為張國榮第1部電影,改編自《紅樓夢》,但卻變成了三級變奏版,片中張國榮飾演賈寶玉,黃杏秀飾演林黛玉,關海山飾演賈政。 《紅樓夢》1988年上映,北京電影製片廠出品,全長七百三十五分鐘,為中國最長的電影。謝鐵驪導演,夏欽反串賈寶玉,陶慧敏飾林黛玉,傅藝偉飾薛寶釵,劉曉慶飾王熙鳳,趙麗蓉飾劉姥姥。該片在國內獲得第十屆金雞獎最佳導演、最佳女主角、最佳美術、最佳服裝獎,但由於電視劇版太過深入人心,先入為主,觀眾口碑不一。 電影
《紅樓夢》雲門舞集十週年紀念舞碼,林懷民於1983年編舞,2005年春季封箱演出。與其他表演方式最大的差別在於:《紅樓夢》現代舞中並無強調十二金釵的角色,而由舞者的服裝讓觀眾自由想像,並藉舞臺的佈景和燈光產生春夏秋冬四季交替,表現大觀園由盛而衰的歷程。該齣舞劇於2005年3月25日到4月3日在台灣台北國家戲劇院四度上演,也是封箱演出。 現代舞
紅樓夢中人:李旭丹、姚笛,導演:李少紅,胡玫,參看紅樓夢 (2008年電視劇) 電視秀
《越劇紅樓夢》 《黃梅戲:紅樓夢》 《崑曲:紅樓夢 《紅樓二尤》(京劇) 粵劇: 唐滌生《紅樓夢》 戲曲
林語堂的英文小說《京華煙雲》可以說是《紅樓夢》的現代版,基本情節都是取材於《紅樓夢》,但人物和背景是20世紀初的北平。 張恨水在1920年代中耗時六年完成的小說《金粉世家》,曾被評為「頗似取徑《紅樓夢》,可曰新紅樓夢」(《金粉世家》原序)。這部小說描寫民國年代的總理兼銀行總董事金銓一家由富甲天下到一貧如洗的興衰史,其中又以金銓的七公子金燕西與貧家女子冷清秋從追求到結婚到相厭為主線,在敘事手法和故事結構上,都與《紅樓夢》有相似之處。 文學作品 1982—1984年出版《紅樓夢》小人書,全套16本,分別由不同畫家完成,封面為著名畫家戴敦邦之作,現已成為收藏品。
小人書
1984年9月10日到1987年上半年,導演王扶林主導了電視連續劇紅樓夢的拍攝。 1984年到1989年間,爲了拍攝電視劇紅樓夢,而在北京興建了北京大觀園。上海大觀園也於1988年建成。 愛神星上有兩座環形山分別以書中的人物賈寶玉和林黛玉的名字命名。 紅樓夢的相關紀念
胡適 《紅樓夢考證》 俞平伯 《紅樓夢辯》,1923年 (《紅樓夢研究》, 1952年) 張愛玲 《紅樓夢魘》 夏志清 《中國古典小說導論》,1968年 林冠夫 《論王府本與戚序本》,《文藝研究》1979--2 馮其庸 《論庚辰本》 蔡義江 《紅樓夢是怎樣寫成的》,北京圖書館出版社,2004年10月 周汝昌 《紅樓夢新證》,華藝出版社,1998年8月 劉夢溪 《紅樓夢與百年中國》,河北教育出版社,1999年1月 蔡義江 《紅樓夢詩詞曲賦評注》,團結出版社,1995年10月 土默熱 《土默熱紅學——創作真相與作品真諦新探》,吉林人民出版社,2006年1月 紅樓藝苑 《是誰誤解了紅樓夢》,陝西人民出版社,2006年1月 王蒙 《紅樓啟示錄》,三聯書店,1997年10月 劉心武 注《紅樓夢》,天津人民出版社,2006年6月。 參考書目 英譯本 霍克思(David Hawkes)譯前八十回、閔福德(John Minford)譯後四十回 楊憲益、戴乃迭譯 德譯本 法譯本
Cao Xue Qin: The Dream of the Red Chamber. New York, U.S.A.: Penguin Group 1996. ISBN 0146001761 Cao Xueqin, Gao E: The Story of the Stone. London, U.K.: Penguin 1973-1986. A Dream of Red Mansions. Beijing, China: Foreign Language Press, 1978-80. 弗蘭茲·庫恩Der Traum der roten Kammer. Aus dem Chinesischen von Franz Kuhn. Frankfurt a.M. 1995 ISBN 3458334726 CAO XUEQIN, Le rêve dans le pavillon rouge;Gallimard, Paris 1981 ISBN 2070110214 譯本
|