用詞轉換(繁簡轉換)是中文維基的一項自動轉換,目的是以電腦程式適應不同用字模式的差異。標題轉換和全文轉換都是對該技術的手動轉換的應用。
麥當勞公司(McDonald's Corporation)是全球大型連鎖快餐企業,主要售賣漢堡包、雞肉、薯條、汽水、沙拉、水果。在中國早期的譯名是「麥克唐納快餐」。 企業始於1940年,當時他們開設了首間類似的餐店,名叫「Dick and Mac McDonald」。並於1948年引入「速度服務系統」,這也就建立了快餐店的原則了。但是,該公司現時定立的創立日為行政總裁Ray Kroc首個開設經銷權餐廳,也就是公司的於1955年的第九分店。Ray Kroc在1955年4月開設了他首個麥當勞餐廳於伊利諾州的德斯普蘭斯。 在世界範圍內推廣,麥當勞餐廳遍佈在全世界六大洲百餘個國家。麥當勞已經成為全球餐飲業最有價值的品牌。在很多國家麥當勞代表著一種美國式的生活方式。 麥當勞的開心樂園餐免費贈送玩具,如迪士尼電影的人物玩偶。對兒童頗有吸引力。 由於是首間和最大的國際快餐經銷權公司,麥當勞變為公眾討論關於食物導致肥胖,公司的道德和消費責任的焦點。而所代表的快餐文化被指責對公眾健康產生影響,例如:高熱量導致肥胖,以及缺乏足夠均衡的營養,很多人抨擊其為「垃圾食品」。以本國的飲食文化為榮的法國很多人不喜歡麥當勞,把麥當勞歸為美國生活方式入侵的代表。
zh:開心樂園餐; zh-cn:開心樂園餐; zh-tw:快樂兒童餐; zh-hk:開心樂園餐 當前用字模式下顯示為→開心樂園餐 zh:大麥克指數; zh-cn:巨無霸指數; zh-hk:巨無霸指數; zh-tw:麥香堡指數 當前用字模式下顯示為→巨無霸指數 zh:巨無霸; zh-cn:巨無霸; zh-hk:巨無霸; zh-tw:大麥克 當前用字模式下顯示為→巨無霸 zh:麥香魚; zh-cn:麥香魚; zh-tw:麥香魚; zh-hk:魚柳包 當前用字模式下顯示為→魚柳包 zh:漢堡; zh-cn:漢堡; zh-tw:漢堡; zh-hk:漢堡包 當前用字模式下顯示為→漢堡包 zh:吉士漢堡包; zh-cn:芝士漢堡包; zh-tw:吉事漢堡包; zh-hk:芝士漢堡包 當前用字模式下顯示為→芝士漢堡 zh:雙層芝士漢堡; zh-cn:雙層芝士漢堡; zh-tw:雙層芝士漢堡; zh-hk:雙層芝士漢堡包 當前用字模式下顯示為→雙層芝士漢堡 zh:麥香雞塊; zh-cn:麥樂雞; zh-tw:麥克雞塊; zh-hk:麥樂雞 當前用字模式下顯示為→麥樂雞 zh:麥脆雞; zh-cn:麥辣雞翅; zh-tw:麥脆雞; zh-hk:脆香雞翼 當前用字模式下顯示為→脆香雞翼 zh:勁辣雞腿堡; zh-cn:麥辣雞腿漢堡包; zh-tw:勁辣雞腿堡; zh-hk:脆辣雞腿包 當前用字模式下顯示為→脆辣雞腿包 zh:米漢堡包; zh-cn:米漢堡包; zh-tw:一品燒飯香; zh-hk:飯tastic 當前用字模式下顯示為→飯tastic zh:板燒雞腿堡; zh-cn:板燒雞腿堡; zh-hk:板燒雞腿包 當前用字模式下顯示為→板燒雞腿包 zh:豬肉滿福堡; zh-cn:豬柳漢堡包; zh-tw:豬肉滿福堡; zh-hk:豬柳漢堡包 當前用字模式下顯示為→豬柳漢堡 zh:豬柳漢堡加蛋; zh-cn:豬柳蛋漢堡包; zh-tw:豬柳漢堡加蛋; zh-hk:豬柳蛋漢堡包 當前用字模式下顯示為→豬柳蛋漢堡 zh:培根滿福堡加蛋; zh-cn:煙肉蛋鬆餅; zh-tw:培根滿福堡加蛋; zh-hk:煙肉蛋漢堡包 當前用字模式下顯示為→煙肉蛋漢堡 zh:蘋果派; zh-cn:蘋果派; zh-tw:蘋果派; zh-hk:蘋果批 當前用字模式下顯示為→蘋果批 zh:紅豆派; zh-cn:紅豆派; zh-tw:紅豆派; zh-hk:紅豆批 當前用字模式下顯示為→紅豆批 zh:芋頭派; zh-cn:香芋派; zh-tw:芋頭派; zh-hk:香芋批 當前用字模式下顯示為→香芋批 zh-cn:汽水; zh-hk:汽水; zh-tw:碳酸飲料 當前用字模式下顯示為→汽水 zh:橙汁; zh-cn:橙汁; zh-tw:柳橙汁; zh-hk:橙汁 當前用字模式下顯示為→橙汁 zh:美式熱咖啡; zh-tw:美式熱咖啡; zh-hk:咖啡; zh-cn:咖啡 當前用字模式下顯示為→咖啡 zh-tw:義式咖啡(卡布奇諾); zh-hk:濃香咖啡; zh-cn:濃香咖啡 當前用字模式下顯示為→濃香咖啡 zh:熱紅茶; zh-tw:熱紅茶; zh-hk:濃滑奶茶; zh-cn:濃滑奶茶 當前用字模式下顯示為→濃滑奶茶 zh:聖代; zh-cn:聖代; zh-tw:聖代; zh-hk:新地 當前用字模式下顯示為→新地 zh:冰旋風; zh-cn:冰旋風; zh-tw:冰旋風; zh-hk:麥旋風 當前用字模式下顯示為→麥旋風 zh:早晨全餐; zh-cn:精選早餐套餐; zh-tw:早晨全餐; zh-hk:精選早餐套餐 當前用字模式下顯示為→精選早餐套餐 zh:松餅; zh-cn:熱香餅; zh-tw:鬆餅; zh-hk:熱香餅 當前用字模式下顯示為→熱香餅 zh:飲料; zh-cn:飲料; zh-hk:飲品; zh-tw:飲料 當前用字模式下顯示為→飲品 zh:超值套餐; zh-hk:超值套餐; zh-tw:超值全餐 當前用字模式下顯示為→超值套餐
公司概況 黃色「M」字,麥當勞叔叔、漢堡包神偷、小飛飛、土豆滑挼挼
麥當勞標誌 有些在郊區和部份城市的麥當勞有設立內部或外部的遊樂場,稱為「麥當勞樂園」。第一個麥當勞樂園於1987年問世,設計爬行管內有球和溜滑梯,而且很快的就越來越多。 麥當勞公司的商業模型與大部分的速食連鎖店有點不同。無了普通的特赦費外,也提供租借。
兒童區 麥當勞已經成為全球化的標記,有時也被指是社會的「麥當勞化」。雜誌《經濟學人》更用「巨無霸指數」:一個巨無霸在不同地方貨幣價格的比較,可以用來非正式地評估這些貨幣的購買力平價。因為麥當勞幾乎等於美國的文化和生活方式,其國際商業的擴張已被稱為美國化的部份和美國的文化帝國主義。因此麥當勞仍是世界各地反全球化人士的抗議目標。 湯馬斯·佛里曼提出有麥當勞餐廳的國家都沒有與其他國家戰爭。但其「金色拱門理論」已經被反駁,因為第一美國曾在1989年侵略巴拿馬(巴拿馬於70年代末已經有麥當勞餐廳),還有其後的1999年的科索沃戰爭。 部分觀察家建議麥當勞應該給予信用來增加其進入的該市場的服務標準。一班人類學家於一研究名為「金拱向東」(Golden Arches East,史丹福大學出版,1998年,James L. Watson編輯)觀察麥當勞對東亞,尤其香港的衝擊。當麥當勞於1975年在香港開業,麥當勞也是香港首間同時提供清潔廁所的餐廳,這令到顧客開始對其他同類餐廳和團體要求同樣的設施。 除了對商業方面的影響外,麥當勞也有助的改變該地方的風俗。它使快餐的意念更加普遍化,Watson的研究指,麥當勞帶領緩解和除去不同的戒律,例如日本的走路時食東西。另外麥當勞也平化了社會各階級的用膳問題,因為餐廳裡的食物價格都差不多,因此顧客不會因自己買的比其他人便宜而覺得丟臉。 2002年起,香港旺角亞皆老街分店地下及一樓食區正式通宵營業,成為全港首間24小時的通宵營業食店。至今香港已有超過60間麥當勞實行24小時通宵營業,而澳門亦於2007年開始設有24小時麥當勞。其他繁榮地區均陸逐開設24小時麥當勞。 雖然麥當勞是一個世界最強盛的餐廳,但依舊有不同的國家因不同的關係(如戰爭﹑地方問題等)而倒閉。例如中東地區的伊朗﹑南美洲的玻利維亞和中美洲的牙買加等。 位於泰國分店的麥當勞叔叔(Ronald McDonald),都以雙手合十作為造型
位於香港大埔太和邨的麥當勞分店,不少香港麥當勞的電視廣告都在此取景
位於日本京都的麥當勞分店
位於俄羅斯聖彼得堡的麥當勞分店
位於瑞典卡爾斯港的麥當勞分店
關塔那摩灣美軍基地的麥當勞分店
對全球的衝擊 雖然早在1975年麥當勞就在香港開設了分店,但遲至1990年10月8日上午,中國大陸第一家麥當勞餐廳才在深圳市解放路光華樓西華宮正式開業。這家餐廳擁有500個座位,是麥當勞(香港)有限公司的全資附屬公司,共投資4000萬港元。在開幕儀式上,麥當勞(深圳)有限公司給深圳社會福利中心捐款15萬元。 麥當勞由此揭開了搶佔中國內地快餐市場的大幕。幾年下來其在中國市場取得了巨大成功,恐怕連麥當勞公司都始料未及。如今黃色的「M」標誌在中國的大中城市隨處可見。而滿懷新奇自豪地排隊購買麥當勞的景象至少是不復見了。
麥當勞在中國
麥當勞在大中華區提供的食品 漢堡包
芝士漢堡
魚柳包
巨無霸
麥香雞
漢堡包(Hamburger) 芝士漢堡(Cheese Burger) 雙層芝士漢堡(Double Cheese Burger) 巨無霸(Big Mac) 麥香雞(McChicken) 魚柳包(Filet-O-Fish) 麥樂雞(McNuggets) 脆香雞翼(McChicken) 脆辣雞腿包(McCrispy Chicken Burger) 飯tastic(Rice Burger) 板燒雞腿包(Grilled Chicken Burger) 豬柳漢堡(Sausage Muffin) 豬柳蛋漢堡(Sausage Muffin with egg) 煙肉蛋漢堡(Bacon Egg McMuffin) 主餐類 薯條
炸薯圈
薯條(French Fries) 炸薯圈(Curly Fries) 沙拉(Salad) 蘋果批、紅豆批、香芋批(Hot Pie) 配餐類 (午市及晚市)
汽水(CSD) 橙汁(Orange Juice) 冰紅茶(Ice Tea) 咖啡(Hot Coffee) 義式咖啡(拿鐵)(Latte) 濃香咖啡(Capccino) 濃滑奶茶(Hot Tea) 奶昔(Milk Shake) 新地(Sundae) 麥旋風(McFlurry) 飲品類
精選早餐套餐(Big Breakfast) 熱香餅(Hot Cake) 培果(Bagel) 薯餅(Hash Browns) 滿福堡 蛋堡 只在早上供應 (24小時店:早上4時至11時) 超值套餐由主餐、配餐及飲品組合而成。
超值套餐 開心樂園餐由主餐、配餐及飲品組合而成,份量較小,並附送玩具。
開心樂園餐 麥當勞是世界最大的快餐食物連鎖店,亦是最被批評得最多的公司之一。對麥當勞的批評和指控,包括有: 在英國,Helen Steel及Dave Morris兩人發出對麥當勞的批評,結果被麥當勞控以誹謗。官司進行2年半,最後雖然麥當勞獲得勝訴,但官司亦損害麥當勞的形象,而審理案件的法官也承認兩名被告人批評麥當勞的言論中,部份內容是真實的。 亦有人批評麥當勞保護其形象及版權的手法。在蘇格蘭,一間由家族經營過100年的小餐廳,被控侵犯了麥當勞的商標。另一單案件下,麥當勞入稟禁止麥當勞叔叔(en:Ronald McDonald) 的原創者以麥當勞叔叔的形象作出任何表演。 又有一起案件,麥當勞指英國華人開設名為「麥克中國」(McChina)的中國餐館,是侵犯他們的商標,這宗案件最後判麥當勞敗訴,法官指責麥當勞企圖霸佔全部以「Mc」作開頭標語的使用權。 2003年,美國導演摩根·史柏路克(Morgan Spurlock)拍攝了一部關於麥當勞的紀錄片。片名《不瘦降之謎》(Super Size Me)。史柏路克在片內暗示麥當勞的食品是導致美國民眾超重的禍首之一。麥當勞後來更改餐單,取消特大號食品,以較健康的食物代替。更換餐單剛好是發生在此片於影展發表之後,在戲院正式上映之前。
以低廉工資壓榨勞工:在中國香港,立法會議員李卓人曾與其他關注勞工權益的壓力團體在街頭示威,指麥當勞的時薪為全港最低(港幣15圓/US$1.9,部份分店時薪更低至港幣9圓,但在2006年4月,平均時薪已增加至HK$18),並借為傷殘老弱提供工作機會為名而把他們當作「奴隸」般使喚,應改名為「麥當奴」(香港中環半山區有街道稱為「麥當奴道」)。在台灣也曾被勞工運動團體批評剝削工讀生(台灣現時計時員工時薪約新臺幣95~200元,約合2.7~5.7美元,比台灣政府規定最低時薪95元為高,且享有與月薪員工相同的勞工保險與健康保險及退休金),在中國的麥當勞,更被香港傳媒報道時薪低至不足人民幣1.5元。「麥工作」(Mcjob)也成為低薪工作的代名詞。 出售不健康食品:麥當勞快餐的不少食物都含有高脂肪或高熱量,亦沒有為素食者作考量。2005年美國有一個組織指控麥當勞提供的炸薯條可能致癌,其因製作過程涉及一種致癌物(丙烯醯胺)(詳看雅虎中國專題)。另一個調查指這些快餐除了缺乏一般人所需的營養、及導致食用者痴肥以外,肉類內的荷爾蒙還可能令男性長出女性的乳房。 製造包裝廢料:以香港麥當勞為例,該餐廳於90年代初對於生產較昂貴的包類產品(如魚柳包與巨無霸)的包裝是以發泡膠盒盛載的,雖然往後已盡可能改用可回收的紙作包裝,以及採用較薄的包裝材料,但在世界其他地區,這問題從來沒有得到當地的管理層與政府重視。 農業生產及工業處理食品過程中破壞環境。 針對兒童的廣告及宣傳。 2007年間, 街坊背後批評24小時營業的餐廳可會擾民,造就了在店內睡覺的問題。因此始創中心分店仍然是在早上7時至晚上11時營業。 對麥當勞的批評 在2002年9月,麥當勞宣佈自願由2003年9月起減少煮食油中的反式脂肪含量。但是油仍然沒有改變。結果引起訴訟,原告宣稱麥當勞在沒有改變油的情況下,並沒有告知大眾。因為在那段時間,發現某些食物的反式脂肪含量高過他們要求的(1個麥當勞大薯條含8克反式脂肪)。但後來因BanTransFats.com和一間私人團體要求麥當勞以後在油量沒有改變時,要告知大眾,麥當勞答應了,訴訟也就和解了。並麥當勞也捐出7百萬美元給美國心臟學會去做關於反式脂肪方面的公眾教育[1]。另外麥當勞也被要求用1.5百萬去出版告知大眾關於該公司食物的反式脂肪情況。如果出版宣傳方面用少過1.5百萬,所剩下的錢需要捐給美國心臟學會。而加州馬林縣最高法院(The California Superior Court for Marin County)也發出指令初步批准和解。 在2006年9月,麥當勞和其所有食物產品都被SAESUF foundation of health obesity定為健康的。 這引來美國健康營養學家的重大批評,認為這些數據缺乏有效性。
關於反式脂肪的法律問題主條目:en:McDonald's legal cases 麥當勞曾牽涉不少訴訟和其他法律案件,而多數關於其商標的爭執。麥當勞曾透過法律行動要求很多商標含有「Mc」或「Mac」的飲食公司除去其字。而其中一個值得關注的案件是,麥當勞控告一間蘇格蘭咖啡廳的擁有者,因為其擁有者的名字為McDonald,但這公司已建立了超過一個世紀。另外它也被提出很多關於誹謗的訴訟。上面提及的McLibel個案,就是最著名的案件。 麥當勞也在一些僱員權利的個案裡維護自己。在2001年,在其倫敦的的一間餐廳,因非法僱用和讓兒童過長時間工作,被英國長官罰款12,400英鎊。這被認為是關於公司違反兒童工作條件的最大罰款之一。 法律個案主條目:en:McDonald's TV campaigns and slogans 在約1967年,麥當勞推出第一個麥當勞電視廣告,自當時起,麥當勞公司推出了不同類型的電視廣告結構,唯一一樣的是年份,麥當勞所有電視廣告都有一行字標示著年份,結構如下: 直到現在,麥當勞已在美國的廣告用了23個不同的口號,有些更是其國家地區的精選口號。但同時它某些廣告活動也帶來不少問題。 1996年,英國成人漫畫雜誌Viz控告麥當勞抄襲其存在已久的Top Tips特徵的名字和形式,讀者也發起其諷刺重點。麥當勞用相同名字Top Tips來作為宣傳活動的名(意思是節省錢的話,就來麥當勞)。 類似的部份的幾乎逐字翻譯的: 「Save a fortune on laundry bills. Give your dirty shirts to Oxfam. They will wash and iron them, and then you can buy them back for 50p.」——Viz Top Tip出版於1989年5月 「Save a fortune on laundry bills. Give your dirty shirts to a second-hand shop. They will wash and iron them, and then you can buy them back for 50p.」——麥當勞1996年的廣告. 1971年-1974年---(只在最後標示年份) 1975年-1978年---上面一個影像框,中間一個麥當勞標誌,底下一句口號(如:We do it all for you) 1979年-1983年(中)---一個大雙線黃框,黃框最底標示著口號(某些國家地區例外)(如:Nobody can do it like McDonald's can),右下角一個麥當勞標誌 1984年-1985年---右下角一個麥當勞標誌和口號 1984年-1999年---右下角一個以紅色長方形框的麥當勞標誌和口號 1992年-1994年---左/右下角一個麥當勞標誌和口號,猶如在街上看到的大麥當勞標誌甚似(只局限在某些國家,例:美國) 2000年-2003年(中)---一個微笑著的圓圈M字和口號(Every time a good time) 2003年(末)至今---一個大M字和口號(通常在最後才出現) 麥當勞廣告活動和口號
「更多選擇更多歡笑,就在麥當勞」--?-2003年 「我就喜歡!」——「I'm lovin' it」的中文翻譯,2003年至今 中國口號
中國香港麥當勞廣告及口號 香港的麥當勞廣告在早期的廣告,多是引用美國的麥當勞廣告來改成粵語版本,或者引用美國的麥當勞廣告,找一些演員來當麥當勞廣告人物(以代替外國人),如在1985年推出的「好夢成真」和1986年推出的「二人行」等。 香港的麥當勞廣告以麥當勞叔叔、漢堡包神偷、小飛飛、土豆滑挼挼四個公仔為主角,曾拍攝不少的故事性的廣告,吸引了不少小朋友。並推出很多相關的玩具加入到開心樂園餐中,從此這四個角色與小朋友一起成長。97年以後除了麥當勞叔叔外,其餘的角色都很少出現。
廣告 中國香港麥當勞的口號是根據美國的麥當勞口號而翻譯的,但多是香港麥當勞把美國的口號粵語化的(如曾在80年代中期出現的「一於嘆番餐」就是一例,容易讓非粵語讀者摸不著頭腦),因此出現了不少特別的口號:(1975年-1983年口號的出現年代正有待考究)
(口號不明)--1975年-1980年代初(可能當時沒有中文翻譯口號,詳見麥當勞口號(英文)) 「(令人回味)確係唔同」--?-1983年(中)(可能是「Nobody can do it like McDonald's can」的中文翻譯,有待考究) 「一於嘆番餐」--「It's a good time for the great taste of McDonald's」的第一個中文翻譯 1983年(末)至1985年 「好食好味好享受」--「It's a good time for the great taste of McDonald's」的第二個中文翻譯 1986年至1987年---這是香港首個不使用(粵語)口語化的麥當勞口號 「味美歡笑,麥當勞」--「Good time, great taste (that's why this is our place)」的中文翻譯 1988年至(約)1992年(1991年至1992年時,這個口號普遍以其音樂代表(廣告)) 「唯有麥當勞」-- 1993年-1994年 「開心無價麥當勞」--1995年至1999年 「秒秒鐘歡聚歡笑」--「Every time a good time」的中文翻譯 2000年至2003年8月 「I'm lovin' it!」--2003年9月至今 口號 台灣的麥當勞廣告口號如下,詳細年份待考:
「歡樂美味,在麥當勞。」--1984年至1988年 「麥當勞都是為你。」──1988年至199x年 「麥當勞歡聚歡笑每一刻。」──「Every time a good time」的中文翻譯 2000年至2003年(初) 張學友唱的。 「I'm lovin' it!」──2003年至今 台灣麥當勞口號
參考文獻 3M · 美國鋁業 · 奧馳亞集團 · 美國運通 · 美國國際集團 · AT&T · 波音 · 卡特彼勒 · 花旗集團 · 可口可樂公司 · 杜邦 · 艾克森美孚 · 奇異 · 通用汽車 · 惠普 · 家得寶 · 漢威 · 英特爾 · IBM · 強生 · 摩根大通 · 麥當勞 · 默克藥廠 · 微軟 · 輝瑞 · 寶潔 · 聯合技術 · 威訊 · 沃爾瑪 · 華特迪士尼 官方網站:美國/中國/臺灣/香港/新加坡/日本/韓國(從美國官網可轉至該餐廳60多個國家/地區官網) |